- Egy passzív-agresszív, sőt: mérgező anyóssal nem egyszerű együtt élni.
- Őt nem változtathatod meg, te viszont tehetsz azért, hogy ne mérgesedjen el a helyzet.
- Mutatunk 5 mondatot, amit jobb, ha elkerülsz.
Lehet, hogy az anyósod kéretlenül ad gyereknevelési tanácsokat, passzív-agresszíven megjegyzi, milyen furcsa hőfokon sütöd a csirkét, vagy naprakészen tájékoztat a szomszéd Gizike legújabb szexi outfitjéről – aki történetesen a férjed gimis exbarátnője. De valljuk be: az anyós-meny viszony kétirányú utca. Ahogy neki sem illik feltenni a „Mikor lesz már unoka?” című lemezt újra és újra feltenni, úgy neked is van pár mondat, amit érdemes elkerülni, ha nem akarsz feszengős családi ebédeket.
Hogy mik ezek a mondatok, és mivel helyettesítheted őket? Általánosságban annyit elárulhatunk: kevesebb védekezés, több kíváncsiság – és ha minden kötél szakad, játssz antropológust.
Ezeket a mondatokat soha ne mondd az anyósodnak
1. „Mi ezt nem így szoktuk.”
Fordítás:
„A mi családunk jobb, mint a tiéd.”
Lehet, hogy nálatok a karácsonyi ajándékokat szépen, esténként egyesével bontogatjátok, míg az ő családjuk már ebéd után ajándékot robbant. De amikor hangsúlyozod, hogy „mi máshogy szoktuk”, azzal azt sugallod: az ő hagyományaik kevésbé értékesek, csak mert mások. „A házasság igazi mesterkurzus a különbségek tolerálásában” – mondja Sara M. Klein, pár- és családterapeuta. Nem kell minden szokást átvenned, de egy kis tisztelet sokat segít a béke megőrzésében (és még tanulhatsz is valami újat).
Mondd inkább így: „Érdekes, hogy a ti családotok így karácsonyozik. Nálunk ez kicsit másként volt, de jó látni a ti verziótokat is.”
2. „Hát, ez a fiad döntése.”
Fordítás:
„Nem az én problémám.”
Ha minden kényes helyzetben a férjedre hárítod a felelősséget, azzal csak még több feszültséget szülhetsz köztük. Még ha tényleg ő döntött is úgy, hogy idén kihagyjátok a családi nyaralást, ti ketten egy csapat vagytok. „A hibáztatás és a megszégyenítés nem hatékony eszközök – lezárják a beszélgetést, ahelyett hogy kapcsolatot építenének” – figyelmeztet a szakember.
Mondd inkább így:
„Ezt közösen döntöttük el, de szívesen megosztjuk veled, hogyan jutottunk erre a következtetésre.”

Kőgazdag ázsiaiak
3. „Majd megkaphatom a csillárt, ha már nem lesz rá szükséged?”
Fordítás:
„Frissítetted már a végrendeleted, amiben én is benne vagyok?”
Még ha viccnek szánod is, az ilyen örökséggel kapcsolatos félmondatok érzékeny pontot érinthetnek. A rossz hangsúlyban úgy hangozhat, mintha már csak arra várnál, hogy „kicsekkoljon” az életből.
Mondd inkább így:
„Nagyon örülnék, ha egyszer nyíltabban is beszélhetnénk a halálról, a kívánságaidról és arról, mi az, ami neked fontos lenne az örökségeddel kapcsolatban.”
4. „Mi sosem fogjuk ezt csinálni a gyerekeinkkel.”
Fordítás:
„Mi jól csináljuk a szülőséget, ti elrontottátok.”
Aki ilyet mond, az a másik nevelési elveit és közvetve a saját párját kritizálja. „A szülőség sokkal árnyaltabb annál, semhogy ilyen fekete-fehér kijelentésekkel dobálózzunk” – mondja Klein. Igen, természetes, ha ti máshogy csináljátok, de az ítélkezés helyett inkább magyarázd el a döntéseiteket empatikusan.
Mondd inkább így:
„Most úgy érezzük, hogy szeretnénk korlátozni a képernyőidőt, amíg a gyerekek kicsik. De ki tudja, lehet, fél év múlva máshogy látjuk majd.”
5. „Most nem itt tartanánk, ha megtanítottad volna őt bánni a pénzzel.”
Fordítás:
„Te rontottad el a férjemet.”
Ez az egyik legmérgezőbb mondat: hibáztatás, szégyen és a felelősség áthárítása egyben. Ha pénzügyi konfliktus van köztetek, ne az anyósodra kend.
Mondd inkább így:
„Frusztrált vagyok, amikor szóba kerül a pénz, és azt kívánom, bárcsak jobb eszközeink lennének arra, hogyan kezeljük ezeket a helyzeteket.”
Forrás: PureWow Fotó: RTL Sajtóklub