Nem úgy, mint ők: Cseke Eszter és S. Takács András

2022. december 08.
Sokan keresték már fel a világ érintetlen törzseit, utolsó természeti kincseit, de csak kevesen olyan őszinte kíváncsisággal és tudásvággyal, mint ők. Sokan feszegettek már filmjeikben tabutémákat, de nem olyan érzékenységgel, mint ők. Sokan tanítják a tévénézőt, de nem olyan égető, a jövőnket érintő témákban, mint ők. Az On the Spot alkotópárosának szemet-lelket gyönyörködtető családi utazása az RTL+ streamingszolgáltató felületén folytatódik.

Amikor megérkezem a címlapfotózásukra, Eszter egyik szemével a divatszerkesztőre figyel, aki éppen átöltözni hívja őt és a következő fotó szettjeit mutatja, a másikkal pedig másfél éves kislányukra, Kálára fókuszál, aki nyers répával a kezében, mezítláb egyensúlyozik a bolygónkat ábrázoló strandlabda felé. Amint eléri, ölébe fogja, forgatja, simogatja, olyan finoman és figyelmesen bánik a földdel, akárcsak a szülei. Eszter megörül, hogy nem kell levennie a karkötőit fényképezéskor sem, mint mondja, a nővérétől és az Al Ghaoui Hesna külpolitikai újságírótól kapott ékszerek hozzánőttek. A másik teremben feltűnik András és Mózes, mindketten gyors tempóban, lobogó, hosszú hajjal közlekednek, egyikük két lábon, másikuk négykézláb veszi a kanyarokat. Az utóbbi Mózes, Eszter és András hétéves fia, aki egy gyűrűsfarkú makit, azaz lemúrt utánoz. A kakaós csigákkal teli asztalhoz veszi az irányt, leemel kettőt, és zsebre vágja a tálcák mellett heverő játékcápáját is, hogy átszelje vele a stúdió képzeletbeli hullámait. A kérdésemre, hogy melyek a kedvenc meséi, gyors és határozott választ ad: a természetfilmek. „Balin hüllőkkel, Nagymaroson pedig a Duna halaival barátkozom” – mondja. Amikor megjegyzem Eszternek, hogy olyan színűek a családjuk ruhái, mint a termőföld, hangosan felnevet, mert legalább tíz éve már, hogy letiltotta Andrást a khaki árnyalatú, oldalzsebes szafarinadrágjairól.

Cseke Eszter ls S. Takács András - On the Spot

Az interjút nem a fotózáson, hanem egy későbbi időpontban készítem el, online, merthogy a család jelenleg Indonézia mesés szigetén, Balin él. A beszélgetést halasztani kell, mert Kála belázasodott, az On the Spot alkotópárosával kislányuk gyógyulása után találkozom virtuálisan.

Mosolyog a szemetek. Kála jobban van?

Eszter: Kicsit jobban, igen. Erős immunrendszerű csaj, de azért még pár nap kell, hogy visszakapjuk a régi, energikus babánkat. Nagyon izgultam érte éjjel, semmit nem aludtam, ezért van most ez az akupunktúrás, tüskés gyűrű az ujjamon, a legutóbbi Maldív-szigeteki forgatásunkon kaptuk. Állítólag élénkítő hatása van, ha föl-le mozgatjuk. Meglátjuk…

Nem lehet könnyű egy idegen országban idegen kezekbe adni a kisbabátokat. Bizalommal tudtok fordulni a balinéz orvosokhoz?

András: Ha beteg valaki a családban, akkor az ubudi Yayasan Bumi Sehatba járunk, amely magyarul egészséges földet jelent. Robin Lim világhírű bába a külföldiek adományaiból tartja fenn a klinikát, így tud ingyenes ellátást biztosítani a helyieknek. Nemcsak szakszerű orvosi ellátásban, hanem odaadásban és gondoskodásban van részünk náluk. Ha valami otthonossá és bizalmassá tesz egy helyet, jelen esetben számunkra Balit, azok ezek a dolgok.

Eszter: Kicsit olyan, mintha haza mennénk. Nagyon sokat számít ez az erős biztonsági háló, így egy percig sem érezzük, hogy lógunk a levegőben. 

Cseke Eszter, S. Takács András és gyerekeik, Mózes és Kála

Úgy veszem észre, hogy nemcsak Balin, hanem az egész világban bizalommal fordultok az emberekhez. Mózessel közel negyven országot jártatok már be, útközben sokszor a törzs tagjai vigyáztak rá, amíg ti forgattatok.

András: A Srí Lanka-i forgatásra felfogadtunk egy helyi, több évtizedes tapasztalattal rendelkező, tökéletes angolsággal beszélő, profi bébiszittert, hogy a törzsnél vigyázzon az akkor hároméves fiunkra, amíg mi kamerázunk. Ám nem működött a dolog, Mózes egy percet sem volt hajlandó a nénivel tölteni, ő mindig a törzs társaságában érezte jól magát. Közben a helyi tolmácsunkról kiderült, hogy gyakorlatilag nem beszél angolul, úgyhogy a szitterből tolmács lett, a törzsi tolmácsból meg bébiszitter. (Nevet.)

Eszter: Fantasztikus, hogy egy gyerek és egy távoli, idegennek hitt kultúra között mennyire természetesen születik meg a kapocs. Ebben az indonéz faluban is, ahol élünk, Kálát folyamatosan megszólítják a helyiek az utcán. Olyan érzésünk van, mintha itt még nem felejtették volna el a gyerekek nyelvét. Pillanatok alatt rá tudnak hangolódni a babánkra, a kislányunk extázisban van a balinézektől. A fiunk szerint Kála is balinéz, mert itt született. (Nevet.)

Az a karosszék, amelyben most ketten ültök, pont úgy ölel körbe benneteket, mint Bali, úgy gömbölyödtetek bele, mint egy burokba.

Eszter: Igen, valószínűleg egy burokban élünk itt, Balin. A fiunk olyan iskolába jár, amely tökéletesen illik hozzá, a Green Schoolban minden napját a természetben tölheti. Este azt számolja, hány órát kell még aludnia, hogy iskolaidő legyen. Én utáltam a sulit, nem is értem, hogy lehet ilyen jókedvvel órára készülni. (Nevet.) Múltkor találtak az osztálytársaival egy kígyótetemet, amelyet a green studies tantárgyuk keretében eltemettek, majd tíz nap után kiástak, hogy megnézzék, mi maradt belőle. Így tanulták meg a bomlás folyamatát.

A fotózásotokon Mózes elárulta nekem, hogy állatbiológus szeretne lenni, és hogy Costa Rica a kedvenc országa, mert az egy igazi kígyóbirodalom.

Eszter: Nagyon szereti a hüllőket. Amikor megérkeztünk Balira, András és én rettegtünk a kígyóktól, de a félelmet most már nálunk is felváltotta a tudásvágy – köszönhetően a fiunknak. Azért persze óvatosak vagyunk, de megtanultunk együtt élni velük.

Az On the Spot A hosszú élet titkai című sorozatot ITT éred el!

Az interjú folytatását keresd a Marie Claire magazinban!